タイ語翻訳、校閲・校正

翻訳会社ノーヴァネクサスのタイ語翻訳、校閲・校正翻訳・校閲・校正は、目的や用途に応じて1000名を超えるリソースから、ドキュメント(文書)が該当する分野を専門とする最適な翻訳者を選出して行ないます。

翻訳の目的や用途に加え、お客様ご要望の料金や納期などにも柔軟にご対応。さまざまな翻訳方法も視野に、成果につながる翻訳をご提供します。

【ご注意ください】

  • タイ語はタイ王国の公用語で、タイおよび、ラオスミャンマーの一部で使用されています
  • 地域によって方言はありますが、日本語同様ひとつの言語ですべての地域に通用します
  • ただし、表現の仕方には注意が必要なため、翻訳の用途よって訳調を使い分けましょう
  • また、単語と単語のあいだにスペース(分かち書き)がなく単語数を正確にカウントすることが難しいため、翻訳会社によって翻訳料金の算定基準が異なる可能性があります(文字数を基準とする場合が多いように思われます)
  • タイ語は子音字、母音字、声調記号、その他の記号の組み合わせであり他の言語に比べて文字数が多くなるため、1文字当たりを基準とする翻訳単価も他の言語と比べて低価とする傾向があります
  • 対象国で使用されている言語(公用語)については取扱言語ページの「国別公用語一覧(五十音順)」をご参照ください

言語ペア(組み合わせ)について

タイ語を軸に、次のような言語ペア(組み合わせ)の翻訳・校閲・校正に対応しています。

翻訳
  • 日本語 → タイ語(タイ語訳)
  • タイ語→ 日本語(和訳)
  • 日本語以外の外国語 → タイ語(タイ語訳)
  • タイ語 → 日本語以外の外国語(外国語訳)
校閲・校正
  • タイ語(日本語を翻訳(タイ語訳)したもの)
  • 日本語(タイ語を翻訳(和訳)したもの)
  • タイ語(日本語以外の外国語を翻訳(タイ語訳)したもの)
  • 日本語以外の外国語(タイ語を翻訳(外国語訳)したもの)

品質について

翻訳
  • 日本語 → タイ語の場合)タイ語ネイティブ翻訳者による翻訳を、日本人翻訳者が校閲・校正します
  • タイ語 → 日本語の場合)日本人翻訳者による翻訳を、タイ語ネイティブ翻訳者が校閲・校正します
  • 日本語以外の外国語 → タイ語の場合)タイ語ネイティブ翻訳者による翻訳を、外国語翻訳者が校閲・校正します
  • タイ語 → 日本語以外の外国語の場合)外国語翻訳者による翻訳を、タイ語ネイティブ翻訳者が校閲・校正します
  • 標準的な翻訳工程にかならずネイティブ翻訳者が加わり、より自然で美しい翻訳に仕上げます
  • 「翻訳者Aによる翻訳 → 翻訳者Bによる校閲・校正 → 当社QAスタッフによる最終チェック」を標準工程とし、ダブルチェックによって誤訳、異訳、訳漏れ、スペルミスはもちろん、文体やニュアンスまで厳しく管理します
  • 翻訳の目的や用途に応じて、5つの品質レベルから最適なものをご提案します
校閲・校正
  • タイ語(日本語を翻訳(タイ語訳)したもの)の場合)タイ語ネイティブ翻訳者が校閲・校正します
  • 日本語(タイ語を翻訳(和訳)したもの)の場合)日本人翻訳者が校閲・校正します
  • タイ語(日本語以外の外国語を翻訳(タイ語訳)したもの)の場合)タイ語ネイティブ翻訳者が校閲・校正します
  • 外国語(タイ語を翻訳(外国語訳)したもの)の場合)外国語ネイティブ翻訳者が校閲・校正します
  • 校閲・校正は、翻訳された文書の言語ネイティブ翻訳者が行ないます
  • 校閲と校正は作業内容が異なります(詳しくは校閲・校正の違いをご参照ください)

納期について

翻訳
  • 日本語 → タイ語への翻訳の場合)1名の翻訳者による翻訳は、1日あたり日本語3,200文字程度です
  • タイ語 → 日本語への翻訳の場合)1名の翻訳者による翻訳は、1日あたりタイ語7,200文字程度です
  • 詳しくは翻訳納期をご参照ください
校閲・校正
  • 日本語の校閲・校正の場合)1名の翻訳者による校閲・校正は、1日あたり日本語4,800-6,400文字程度です
  • タイ語の校閲・校正の場合)1名の翻訳者による翻訳は、1日あたりタイ語10,800-14,400文字程度です
  • 詳しくは、校閲・校正納期をご参照ください

翻訳・校閲・校正いずれの場合も、その他翻訳者の選定や打ち合わせなど準備作業に前1日、最終チェックやご納品準備に後1日の計2営業日程度をいただく可能性があります。

料金について

翻訳
  • 日本語 → タイ語への翻訳の場合)日本語1文字あたり10-28円程度が目安です
  • タイ語 → 日本語への翻訳の場合)タイ語1文字あたり6-11円程度が目安です
  • 詳しくは翻訳料金をご参照ください
校閲・校正
  • 日本語の校閲・校正の場合)日本語1文字あたり5-21円程度が目安です
  • タイ語の校閲・校正の場合)タイ語1文字あたり3-8円程度が目安です
  • 詳しくは校閲・校正料金をご参照ください

翻訳・校閲・校正料金は、ドキュメント(文書)が該当する分野、ボリューム(分量)や必要な品質レベルによって細かく変動しますので、ご要望やご予算を元にぜひご相談ください。

その他特長

  • 金融・財務、法律・法務、IT・情報通信、工業、医療・医薬その他、専門性と難易度の高い分野の翻訳、校閲・校正を得意としています
  • アニュアルレポート、契約書、マニュアル、仕様書、手順書、医学論文、薬事申請書類、ニュースリリース、ホームページ、ゲーム、アプリ、カタログ、パンフレット、チラシ、メニュー等の翻訳・校閲・校正実績が豊富です

 

ご不明な点、ご質問やご要望があればお気軽にお問い合わせ、ご相談ください。