正しく、美しい校閲・校正

各分野の専門スタッフが細かくチェック。正確性に加え、読み手の心に響く翻訳に修正。

サービス内容

経験と実績豊富な翻訳者・チェッカーが、翻訳されたドキュメントのスペリング、誤字、脱字、誤訳、異訳、訳漏れ、表記のユレ、文法、表現などを訂正します。正確でわかりやすく、美しい文章になっているかの確認にもとづく校閲・校正を行ない、成果につながる翻訳ドキュメントに磨き上げます。

取扱言語

1,000名を超える専門性の高い翻訳者により、英語、中国語、韓国語をはじめとして、欧州、ASEAN、インド、中東、アフリカ、南米など、世界120か国語での校閲・校正が可能です。

⇒取扱言語についてはこちら

取扱分野

金融、法律を筆頭に、IT、工業、医療、医薬、他、ビジネス全般で難易度と専門性の高い分野の翻訳校閲・校正を得意としています。

⇒取扱分野・ドキュメントについてはこちら

ご利用料金

ご利用料金は、「校閲・校正単価」「ボリューム(文字数または、単語数)」「その他料金」という3つの要素で決まります。

校閲・校正料金 =

①校閲・校正単価 × ②ボリューム + ③その他料金

  1. 校閲・校正単価:校閲・校正が必要な原稿(翻訳文)1文字または、1単語あたり料金
  2. ボリューム:校閲・校正が必要な原稿(翻訳文)に含まれる文字数または、単語数
  3. その他料金:レイアウト料、コーディング料、納期短縮割増、などが必要に応じて加算される料金

※校閲・校正がが必要な原稿(原文)の状態(ファイル形式など)その他要因によっても変動しますので、個別にお見積もりします

⇒校閲・校正料金についてはこちら

納期

納期は、原稿のボリューム(文字数または、単語数)や対応人数により異なるため、お見積もり時のご連絡となります。
※短納期にもご対応

⇒校閲・校正納期についてはこちら

ご利用の流れ

サービスのご利用方法
お問い合わせ
まずはお問い合わせフォームまたは、お電話にて気軽にご相談ください。
ヒアリング
担当者がお客様のご要望など詳細をお聞きします。
ご提案・お見積もり
ヒアリングした内容を元にお客様に最適なプランをご提案、お見積もりご連絡します。
契約・ご注文
必要に応じて秘密保持契約を取り交わし、ご注文の意思を確認させていただきます。
サービスのご提供
ご提案させていただいた内容にて作業をいたします。
確認・納品
一次ご納品後、内容をご確認いただきます。ご要望に応じて修正作業を行なったあと最終ご納品となります。
お支払い
ご検収完了後、随時ご請求書を発行、お送りしますので、ご請求翌月末迄に代金を銀行お振り込み願います。

高品質な校閲・校正サービスへの強いこだわり

翻訳の校閲・校正品質と料金には強い相関関係があります。翻訳の校閲・校正は、高品質なら高価格、低品質なら低価格であることが一般的ですが、その差は優劣や良し悪しではありません。なぜならマーケットが必要とする品質は一定ではなく、お客様の用途や目的によって変動するからです。
翻訳商社ノーヴァネクサスの考える翻訳の校閲・校正品質の高さとは、お客様の目的や用途に適しているかどうかです。お客様の外国語に関するお困り事に、いくつもの選択肢をご提案しながら最適なソリューションに導くことで、品質の高い翻訳の校閲・校正サービスをご提供しています。

⇒品質体制についてはこちら