当社にご関心をお持ちいただきありがとうございます。

お問い合わせいただきました内容は、弊社の掲げる個人情報保護方針に沿って管理し、お客様の同意なく第三者に開示・提供することはございません。
詳細につきましては、当サイトの「プライバシーポリシー」をご参照ください。

よくある質問

世界120か国語対応とのことですが、どんな言語でも翻訳可能ですか?

はい、ほとんどの言語に対応できますのでお問い合わせください。 日本企業における翻訳ニーズは英語と中国語がほとんどですが、本HPに記載している代表的な言語を含め、ビジネスに必要となる言語にはほぼ対応可能です。くわしくは 取扱言語 をご覧ください。 ⇒取扱い言語

Google翻訳とはどう違うのですか?

翻訳品質(レベル)が異なります。Google翻訳を含む機械翻訳と呼ばれるものは、正確には翻訳ではなく言語転換です。

近年その技術進歩による精度向上には目を見張るものがありますが、ビジネスにおいてそのまま利用するにはまだ少なからずリスクがあります。用途や目的に応じて、機械翻訳とプロ翻訳者による翻訳の使い分けをお勧めします。

#機械翻訳 #人力翻訳

世界60か国語対応とのことですが、どんな言語でも通訳可能ですか?

はい、ほとんどの言語に対応できますのでお問い合わせください。

日本企業における通訳ニーズは英語と中国語がほとんどですが、本HPに記載している代表的な言語を含め、ビジネスに必要となる言語にはほぼ対応可能です。

くわしくは 取扱言語 をご覧ください。 #取扱言語

同時通訳と逐次通訳はなにが違うのですか?

同時通訳は発言者の話す内容をほぼ同時にほかの言語に翻訳して話す形式です。

専用ブースと通信機材を用いて行なうこともあります。逐次通訳は発信者が話したあとに、その内容をほかの言語に翻訳して話す形式、会話を細かく区切りながら行なう形式です。

同時通訳と同じ形式ながら、発信者の近くでささやくように話すウィスパリングという形式もあります。

#通訳 #同時通訳 #逐次通訳

お問い合わせフォーム

    お名前(必須)

    ふりがな(必須)

    メールアドレス(必須)

    御社名(必須)

    電話番号(必須)

    お問い合わせ内容(必須)

    確認画面は表示されません。上記内容にて送信しますがよろしいですか?(必須)
    はい